New and Forthcoming

Probable Synonyms of the Word Sololoy
from $20.00

by Diana Garza Islas

translated by Ian U Lockaby

-

Sinónimos probables de la palabra sololoy /
Probable Synonyms of the Word Sololoy

Poetry/Hybrid, 56 pages

Publication Date: April 12, 2025
Book Size: 5 × 7
Format:
Handbound, bilingual chapbook

“With great unguent, with great wings
with great hunks of wood
with great sponge ovals
with great little boxes of autonomous mechanisms

we have reconstructed the national eagle.”

This book is based on the assemblages of Carlos Ballester Franzoni, which are in turn referenced in the tradition of the talking boxes of Soyaló, Chiapas: mediators of voices, healers, and guides of rebellion.

Probable Synonyms of the Word Sololoy is excerpted from a book called Catálogo razonado de alambremaderitas para hembra con monóculo y posible calavera which was published in México by Conarte in 2017 and which won the Carmen Alardín National Poetry Prize in 2016.

Diana Garza Islas is a textual and interdisciplinary artist born in 1985. She has published six books of poetry. Her recent publications include: El sol es verde si lo miras (UANL, 2024) and Black Box Named Like to Me (Ugly Duckling Presse, 2024). She has published her work in magazines and anthologies in México, the US, Brasil, Argentina, Perú, Chile, Colombia, Ecuador, República Dominicana, Cuba, Germany, Spain and Australia. She is a member of the National System of Art Creators of Mexico.

Ian U Lockaby is a poet, translator, and editor of the online journal mercury firs. He's the author of Defensible Space/if a crow— (Omnidawn Publishing) and A Seam of Electricity (Ghost Proposal). He lives in New Orleans.

Sections from this translation first appeared in ANMLY, Black Warrior Review, Circumference, and Denver Quarterly.

This edition was printed in New Orleans in 2025. The cover images were letterpressed on Colorplan paper at Baskerville Studios.

Letters to Robot Werther [Digital Version]
$0.00


by Natalia Rubanova

translated by Rachael Daum



Note: this is a special side-by-side digital version of the book (the handmade version is sold out).

ISBN 978-1-7347662-1-9
Designed, printed, and assembled by Carrion Bloom Books in SLC, UT in 2021
Drama/Poetry in a bilingual edition, 80 pages



"for some time now they've frightened me
those two letters
one consonant one NO
vowel
at the end
a point on the golden ratio
a heart slapped onto a plate of oily borsch
a heart onto a plate of boiling borsch
my heart
and my liver too
my belly will receive
this habit of excess
hello Werther hello"

In this energetic and language-wild drama, Natalia Rubanova and translator Rachael Daum give their protagonist correspondent more than enough rope to draw a damning lineage from Goethe through the fêted men of European and Russian literature and to the involuntarily celibate troll of our tender, violent 21 st century. Alarming, hilarious, and haunted by glitches, the play and its fraying, pathetic protagonist demand both to be read and to be performed.

Presented here in a tête-bêche bilingual edition.

*

Praise for Letters to Robot Werther

With Letters to Robot Werther, Rachael Daum has immediately become one of my favorite translators. Her powerful rendition of Natalia Rubanova's brilliant play is dark and humorous, each letter blending the sound symbolism and linguistic creation of the Russian Zaum poets with something resembling the language of chan culture. This text is as entertaining as it is eerie, as aesthetically mind-blowing as it is important. Daum and Rubanova are here to assure us that the future is feminist, and a bitch.

- Katrine Øgaard Jensen, translator of Ursula Andkær Olsen's Third-Millennium Heart, Outgoing Vessel, and My Jewel Box (Action Books)


Letters to Robot Werther
reads like a jocular feminist rewriting of Russian literature’s angriest men. With an intimate knowledge of her literary predecessors—in Russia and beyond—Rubanova renews the “superfluous man” trope for the Internet age. In her translation, Rachael Daum matches Rubanova’s intricate rhythms and smirking whimsy. A delight on the page, Letters to Robot Werther promises even more in performance.

- Fiona Bell, translator of Nataliya Meshchaninova's Stories of a Life (Deep Vellum Press, forthcoming)

 


This bilingual edition of Natalia Rubanova's Letters to Robot Werther is about the spiral of a man. A spiral of abysses. A play on words. A man. A superfluous man. A play that plays out like a violent encounter. Like a long goodbye played repeatedly in the wrong key. Rachael Daum's translation waltzes with "phantom pain," яеасн-es like a lookalike, and surprises with an "emotional poison" sure to infect English and Russian readers alike.

- Paul Cunningham, author of Fall Garment (Schism 2022) and translator of Helena Österlund's Words (Oomph! Press 2019)


*
About the author and translator

Natalia Rubanova lives and works in Moscow, Russia. She studied piano at the Ryazan Musical College, and received her bachelor’s from Moscow Pedagogical State University. She has published five books, the most recent a collection of short stories titled Karlsson, Dancing the Flamenco (Limbus Press, St. Petersburg, 2021), and her short stories have been published in over sixty anthologies. Her plays have been performed in Russia, most recently in London at the SOLO International Festival, where she was awarded the prize for Best New Writing. In 2019 she was awarded the Turgenev Prize (Moscow), and the Hemingway Prize (Toronto) for her cycle of critical journalism articles, and she has been awarded the Nonconformism Prize.

Rachael Daum works as the Communications and Awards Manager of the American Literary Translators Association. She received her BA in Creative Writing from the University of Rochester and MA in Slavic Studies from Indiana University, and received Certificates in Literary Translation from both institutions. She was awarded a 2021 PEN/Heim Translation Fund Grant for her translation from the Serbian of Lusitania by Dejan Atanacković. Her original work and translations have appeared or are forthcoming in the Los Angeles Review, Words Without Borders, Tupelo Quarterly, Two Lines Journal, and elsewhere. She translates from Serbian, Russian, and German, and currently lives and works in Cologne, Germany.

-----------------------------------------------------------------

Letters to Robot Werther
(50 copy limited-edition run) was printed in SLC, UT in 2021 on bright white smooth Mohawk Via paper and bound using the long stitch with hand-dyed linen thread that varies slightly in color from edition to edition. The cover images were letterpressed from polymer plates on vermilion Colorplan paper.

dossier for the postverbal/ [Digital Version]
$0.00

by Carleen Tibbetts


Note: this is a special digital version of the book (the handmade version is sold out).


ISBN 978-1-7347662-4-0
Designed, printed, and assembled by Carrion Bloom Books in SLC, UT in 2023
Poetry, 64 pages
$20 - $31

Edition size: 50 copies


-----------------------------------------------------------------------------

the cross-contaminant is in her botany


dripping
with sore-pinked
personstain

an embellished thing unfurls
& hot little bones give way



-----------------------------------------------------------------------------

Praise for this book:

Part aphoristic treatise, part nightshift log, part maternity diary,
part maternity diary of a sentient shipboard computer hurtling
towards a cosmic destination, Tibbetts' collection of miniatures
moves us inside the terms of the terminal where we may perceive a
thicket of "charmed structures" and infinitesimal adjustments to our
fashionable habits of endtime thoughts. A work of lyric speculation,
discipline, and discovery.

— Joyelle McSweeney, author of Toxicon and Arachne


Tibbetts offers poetry as philosophical excavation: what happens to
the self—to identity (self-definition)—when language fails? What
becomes of personhood? And how does a now meaning-less view
of the future (like the facade of language falling as scales from the
eyes) affect gender, trauma, selfhood? How much does inadequate
grammar weigh on our lives as humans? An elegant meditation
on the impossibility of an accurate language; on poetry as both
implausible and inevitable.

— M. Forajter, author of Interrogating the Eye



Specular and spectacular, Carleen Tibbetts' dossier for the postverbal/
wields its Deleuzoguattarian scalpel like a sharp tongue, cutting
deep into the unseeable psychoanalytic concept of Lack. Bold,
luminous, and lyrically extravagant, Tibbetts' project is one of
uncompromising subjectness. Exploding with disfigurements of
language and otherness, this thrillingly helical dossier considers the
philosopher’s mind and offers the ultimate sugar rush: “go ahead,
perform / your honey.”

— Paul Cunningham, author of Fall Garment


-----------------------------------------------------------------------------


Carleen Tibbetts is the author of the chapbooks to exosk(elle), the last sugar
(Zoo Cake Press) and DATACLYSM.jpg (Radioactive Cloud) as well as
the full-length DATACLYSM.jpg (White Stag). Her work has appeared in
jubilat, The Offending Adam, DREGINALD, TAGVVERK, Sink, Deluge, and
other publications.

----------------------------------------------------------------------------





I Wander the Earth, Hungry for Semen
from $16.00

by Cat Ingrid Leeches

I Wander the Earth, Hungry for Semen is a genealogy of the perverse which unravels the bodies of its daughters, fathers, mothers, dogs, sisters, horses, and bivalves; an unfolding which wrings out detritus, stories, poetry, rotten language, fantasies, myths, and inscribed bones from their haunted gorgeous cultches. Descend. Become vibrant.

-

Fiction/Hybrid, 120 pages

Publication Date: April 12, 2025
Book Size: 5.5 × 8
Format:
Paperback, perfect bound
ISBN:
978-1-7347662-7-1

Books:


Handmade, letterpressed books and other volumes of poetry, translation, fiction, and experimental writing.

SHOP ALL TITLES

Follow us on Instagram

Follow us on Instagram